【和訳】Billy Joel - Movin' out(Anthony's Song)
Anthony works in the grocery store
アンソニーは食糧品店で働いている
Savin’ his pennies for someday
来たる日のために小銭をためながら
Mama Leone left a note on the door
母のレオーネはドアにメモを置いていった
She said “Sonny, move out to the country”
「ねえ、こっちに帰ってきなさいよ」
Workin’ too hard can give you
けど一生懸命働いたって
A heart attack
心臓麻痺になるのがオチだ
You oughta know by now
もうそれくらいわかるだろう
Who needs a house out in Hackensack
ハッケンサック*1の郊外に家を持ったって仕方ないだろう?
Is that all you get for your money
そんなことのために金を稼ぐのか?
And it seems such a waste of time
そんなの時間の無駄だ
If that’s what it’s all about
もしそれが全てなら
Mama, if that’s movin’ up then I’m movin’ out
ママ、偉くなることが全てなら僕は出ていくよ
I’m movin’n out
出ていく
Sergeant O’Leary is walkin’ the beat
巡回中のオレアリー警部
At night he becomes a bartender
夜にはバーテンダー
He works at Mr. Cacciatore’s down on Sullivan Street
彼はサリヴァン・ストリートを下ったカッチャトーレさんのところで働いている
Across from the medical center
メディカルセンターの向かいにある
Yeah and he’s tradin’ in his Chevy for a Cadillac
やっとシボレー*2からキャデラックに乗り換えってわけかい
You oughta know by now
もうそれくらいわかるだろう
And if he can’t drive with a broken back
背中を痛めて運転できなくなっても
At least he can polish the fenders
泥除け磨きくらいはできるってか
It seems such a waste of time
そんなの時間の無駄だ
If that's what it's all about
もしそれが全てなら
Mama, if that’s movin’ up then I’m movin’ out
ママ、偉くなることが全てなら僕は出ていくよ
I’m movin’n out
出ていく
You should never argue with a crazy mind
どうしようもないやつと話したってしょうがないだろう
You oughta know by now
もうそれくらいわかるだろう
You can pay Uncle Sam with the overtime
Is that all you get for your money
でもそんなことのために金を稼ぐのか?
And if that's what you have in mind
そんなことを夢見ているなら
Yeah that's what your all about
それがお前の全てなら
Good luck movin’ up, cause I'm movin' out!
出世しとけばいいさ おれは出ていくから
I’m movin’ out
出ていくから
(November 1, 1977)